I woke up at 2 a.m. and took a bath. After that, I went back to sleep again.
今日は7日目
お休みでコストコに行きました。
自宅に戻り、15時まで昼寝をしてしまいました。
「I ended up taking a nap until 3 p.m.」の解説
1. I ended up
• 意味: 「結局~することになった」「最終的に~した」
• end up は、最終的にある結果に至ることを表します。予想していなかったり、計画していなかった結果になるときによく使います。
• 例文:
• We got lost and ended up at the wrong station.
(迷ってしまい、結局間違った駅に着きました。)
• I planned to study, but I ended up watching TV.
(勉強する予定でしたが、結局テレビを見てしまいました。)
2. taking a nap
• 意味: 「昼寝をする」
• take a nap で「昼寝をする」という意味のフレーズです。
• take は「行動を取る」という意味で、nap(昼寝)と組み合わせて使われます。
• 例文:
• I usually take a nap after lunch.
(私は昼食の後に昼寝をします。)
• She was so tired that she took a nap for an hour.
(彼女はとても疲れていて、1時間昼寝をしました。)
3. until 3 p.m.
• 意味: 「午後3時まで」
• until は「~まで」という意味を持ち、行動や状態が続いた時間の終わりを示します。
• 例文:
• I stayed at the library until 7 p.m.
(私は午後7時まで図書館にいました。)
• He slept until noon.
(彼は正午まで寝ていました。)
全体の意味
I ended up taking a nap until 3 p.m.
= 「結局午後3時まで昼寝をしてしまいました。」
ニュアンス
• 「昼寝するつもりではなかったけど、気づいたらしていた」という、少し予想外な感じを表しています。